Аргонавти Всесвіту
сайт україномовної фантастики
[Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
Переклади НФ
argo-unfДата: Субота, 25.02.2012, 00:11 | Повідомлення # 136
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Уф, заледве добив "Сестру Землі" smile ! Чимала книженція, одначе! Ще лишилася 3 частина "Зореплавців", але - якось іншим разом biggrin .
Починаю роботу над добіркою Володимира Малова.
 
argo-unfДата: П'ятниця, 09.03.2012, 22:12 | Повідомлення # 137
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Готова добірка повістей та оповідань В. Малова - усього 16 творів.
На черзі - 2 оповідання Геннадія Тищенка, письменника й художника-мультиплікатора.
 
argo-unfДата: Понеділок, 12.03.2012, 21:14 | Повідомлення # 138
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Із Тищенком наразі все. Беруся за деякі твори Бориса Руденка.
 
argo-unfДата: Середа, 21.03.2012, 23:20 | Повідомлення # 139
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
В Б. Руденка вийшла добірка на 10 творів. Наразі більше нічого цікавого не виявив. Починаю переклад творів Ю. Котляра, нечисленних, але досить оригінальних.
 
argo-unfДата: Вівторок, 27.03.2012, 20:41 | Повідомлення # 140
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Добірка Ю. Котляра вийшла куца - повість і три оповідання. Плюс одне опубліковане в "Знання та праця". Що ж удієш, коли автор більше не написав smile . Зате це все одно більше, ніж в будь-якій російській книгозбірні!
Беруся за твори Сергій Казменка.
 
argo-unfДата: Неділя, 15.04.2012, 22:28 | Повідомлення # 141
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Переклав повість та 10 оповідань С. Казменка. Також поповнив добірку О. Колпакова перекладом рідкісного оповідання "За орбітою Плутона".
Починаю роботу з творами Фелікса Димова.
 
argo-unfДата: Субота, 19.05.2012, 22:22 | Повідомлення # 142
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Закінчив добірку Ф. Димова - 4 повісті й 10 оповідань.
Починаю перекладати твори В. Курдицького.
 
argo-unfДата: П'ятниця, 08.06.2012, 19:14 | Повідомлення # 143
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Знайшов і переклад лише повість та два оповідання В. Курдицького.
Також доповнив добірку Ю. Котляра ще одним оповіданням.
Беруся за твори Віктора Колупаєва
 
slavar64Дата: Неділя, 10.06.2012, 15:18 | Повідомлення # 144
Командор
Група: Адміністратори
Повідомлень: 210
Репутація: 1
Статус: Offline
Колупаєв - це взагалі супер!
 
argo-unfДата: Четвер, 05.07.2012, 19:33 | Повідомлення # 145
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Гм, на жаль, мені цей супер не пішов. Тобто є вдалі речі, але загалом автор не мій. Між тим таки переклав 12 оповідань і дві повісті Колупаєва - для знайомства українського читача з цим автором цілком достатньо smile .
Почав переклад доробку Германа Чижевського. Знайшов майже все, крім оповідання "Як Жовтий Джек спустився з гір". Коли хтось часом має або знає , де є текст, допоможіть розшукати, будь ласка!
 
argo-unfДата: Неділя, 22.07.2012, 23:10 | Повідомлення # 146
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Переклав усе, що знайшов по Г. Чижевському: повість та чотири оповідання.
Починаю "Жук у мурашнику" Стругацьких.
 
argo-unfДата: Вівторок, 31.07.2012, 19:52 | Повідомлення # 147
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Маємо ще одну повість Стругацьких. Тепер перекладу-но кілька фантастичних творів Бориса Ляпунова. Він не систематизований і не зібраний у російській бібліографії, але дещо вдалося знайти.
 
argo-unfДата: Понеділок, 13.08.2012, 23:32 | Повідомлення # 148
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Наразі перекладено 9 віднайдених нарисів. Це не все, але все доступне на даний час.
Вирішив таки закінчити трилогію "Зореплавці" Г. Мартинова - взявся за 3 частину - "Спадок фаетонців".
 
NickДата: Середа, 15.08.2012, 22:27 | Повідомлення # 149
Адмірал
Група: Адміністратори
Повідомлень: 271
Репутація: 5
Статус: Offline
Quote (argo-unf)
Полоняни астероїда (переклад Віталія ГЕНИКА, 2010)-

Як на мене правильний переклад назви повісті з російської: "Бранці астероїда"
 
argo-unfДата: Четвер, 16.08.2012, 13:35 | Повідомлення # 150
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Я довго зважував, як назвати, й дійшов до висновку, що полоняни ближче до змісту, оскільки в полон можна потрапити й серед дикої природи, без участі людини, тоді як бранці - навмисно захоплені в полон люди. Пам'ятаючи, що в Кіра Буличова є повість із аналогічною назвою, й порівнявши сюжети, залишив за Гуревичем полонян. Відповідно ще не перекладеному Буличову відійшли бранці smile .
 
Пошук:

Аргонавти Всесвіту © 2024