Аргонавти Всесвіту
сайт україномовної фантастики
[Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
Переклади НФ
argo-unfДата: Середа, 09.02.2011, 01:02 | Повідомлення # 106
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Ого, тут треба уважно вчитатися smile . Я, зі свого боку, подивлюся, чи дозволяє все це зробити хостинг, і якщо так, то почну потроху втілювати в життя.
 
argo-unfДата: Середа, 09.02.2011, 19:19 | Повідомлення # 107
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
До речі, давайте з цими питаннями перейдемо до теми "Рзне" - вони тут трохи не до ладу smile
 
argo-unfДата: Неділя, 13.02.2011, 13:09 | Повідомлення # 108
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Закінчив добірку Анфілова - 8 творів з 8 наявних biggrin .
Беруся за вибірковий переклад творів О. Колпакова. З цим автором у свій час пов'язувалася якась темна і незрозуміла історія з плагіатом, відтак його упосліджувало хто, де і як лише хотів - яскравий приклад того, як у Союзі всім миром затоптували в багно людину. Між тим оповідання Колпакова як на свій час вельми цікаві й оригінальні. До того ж перекладені на багато мов. Українською вийшло лише "Око далекого світу", тож я його залишаю для майбутніх сканувальників. "Гріаду" також не чіпатиму - надто велика, - як і пізні громіздкі історико-фантастичні повісті. Але з десяток оповідань планую набрати.
 
argo-unfДата: П'ятниця, 25.03.2011, 22:28 | Повідомлення # 109
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Закінчив з Колпаковим, переклав 9 оповідань і повістей.
Також, щоб відхилитися трохи, переклав 3 оповіданя російського автора Михайла Шаламова.
Наразі, мобілізувавши всю свою рішучість, узявся до перекладу роману К. Волкова "Зоря вранішня". Твір великий, тож справа затягнеться надовго...
 
argo-unfДата: Субота, 30.04.2011, 20:34 | Повідомлення # 110
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Закінчив "Зорю вранішню", написану на зорі космонавтики biggrin . Щойно з Венери... Але, виявляється, це не роман - повість! А книга-бо на 336 сторінок! Гм...
Беруся за кілька оповідань Геннадія Максимовича. Тут перекладів буде мало - не всі твори автора подобаються.
 
argo-unfДата: П'ятниця, 06.05.2011, 23:47 | Повідомлення # 111
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Кілька вмістилося в число 3. Більше цікавих творів Г. Максимовича, на жаль, не знайшов.
Узявся за переклад добірки оповідань Дмитра Де-Спіллера. Хоча з літературної точки зору твори досить посередні, зате надзвичайно оригінальні сюжети. Це мене й підкупило smile .
 
argo-unfДата: Понеділок, 16.05.2011, 23:16 | Повідомлення # 112
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Поки що переклав 7 оповідань Де-Спіллера, можливо, повернуся до нього знову, коли віднайду невловиму збірку "Співаючі скелі". А тепер беруся за творчість Б. Фрадкіна: спочатку за "Таємницю астероїда 117-03", відтак за деякі оповідання.
 
StalkerДата: Неділя, 22.05.2011, 18:09 | Повідомлення # 113
Стажер
Група: Перевірені
Повідомлень: 25
Репутація: 1
Статус: Offline
Залив на сайт оповідання "Зустріч з Богом". Почав переклад повісті А.Лівадного "Райвен".
 
argo-unfДата: Понеділок, 20.06.2011, 23:23 | Повідомлення # 114
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Закінчив переклад добірки творів Б. Фрадкіна: вищевказану повість і вісім оповідань. Хотів перекласти більше, але на якомусь етапі помітив, що практично всі твори з останньох збірки автора присвячені властивостям води й мають дещо шаблонні сюжети. Тому, мабуть, на цьому й зупинимося smile .
Узявся за твори О. та С. Абрамових. Романи чіпати не буду, великі повісті також, а от низку надзвичайно цікавих оповідань таки перекладу.
 
argo-unfДата: Середа, 06.07.2011, 21:12 | Повідомлення # 115
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Готовий переклад 8 оповідань і двох повістей О. та С. Абрамових.
Тепер, оскільки вдалося віднайти дещо в Мережі, навздогін трохи доповню вже готові добірки: перекладу оповідання Д. Де-Спіллера "Міжзоряні дзвони" й О. Климова "Повелитель". А далі як Бог дасть... smile
 
argo-unfДата: Субота, 09.07.2011, 18:36 | Повідомлення # 116
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Беру курс знову на Стругацьких. Почав перекладати повість "Спроба до втечі".
 
argo-unfДата: Вівторок, 26.07.2011, 12:25 | Повідомлення # 117
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
"Спробу до втечі" переклав. Із творів Стругацьких планую ще перекласти "Жук у мурашнику" та "Хвилі гасять вітер", "Важко бути богом" і "Готель "У загиблого альпініста". Це - декларація smile . На віддалену перспективу. Втім, може, хтось таки полегшить мені життя?
Зараз працюю над оповіданнями Михайла Грєшнова. Цьому авторові в нас іще пощастило - вийшло аж 20 оповідань українською. Однак це лише чверть його доробку на ниві фантастики. Тож планую хоча б подвоїти кількість україномовної фантастики М. Грєшнова.
 
argo-unfДата: Неділя, 04.09.2011, 22:47 | Повідомлення # 118
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Добірка творів М. Грєшнова нарешті готова - 24 оповідання.
Також додав до добірки оповідань А. Штернфельда переклад фантастичного репортажу "Навколо світу за 88 хвилин" (1955), збільшивши її до 11 творів.
Почав переклад НФ роману А. Палєя "В планетний простір.
 
argo-unfДата: Четвер, 29.09.2011, 23:29 | Повідомлення # 119
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Переклав-таки роман А. Палєя. Уф!
Беруся до доробку М. Ємцева та Є. Парнова.
 
LykasДата: Середа, 19.10.2011, 18:03 | Повідомлення # 120
Курсант
Група: Користувачі
Повідомлень: 1
Репутація: 0
Статус: Offline
Как-то сделал перевод:
Цвинтарні пацюки Генрі Каттнер
Тринадцятий день різдва Айзек Азимов
Демон зростом у два сантиметри Айзек Азимов
АРТУР КЛАРК ЮПІТЕР П'ЯТЬ
Робот, що бачив сни Айзек Азимов
Надо?
 
Пошук:

Аргонавти Всесвіту © 2024