Аргонавти Всесвіту
сайт україномовної фантастики
[Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
Збираємо матеріали для сайту
NickДата: Середа, 23.12.2009, 00:14 | Повідомлення # 91
Адмірал
Група: Адміністратори
Повідомлень: 271
Репутація: 5
Статус: Offline
Quote (argo-unf)
ці імена не тотожні

Вперше українською мовою Дяченків надрукувала львівська "Кальварія". Там також виникало таке питання. Вибрали - Марина, мабуть, підказали автори. Всі книги Дяченків, що є в мене - з ім'ям Марина.
А ось ще одне оповідання Дяченків.

В назві оповідання "Сліпий Василіск" - друге слово з великої літери.

Прикріплення: Basketbol.doc (113.0 Kb)


Повідомлення відредагував Nick - Середа, 23.12.2009, 00:17
 
argo-unfДата: Середа, 23.12.2009, 01:21 | Повідомлення # 92
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Ну тоді я всюди виправляю "Марія" на "Марина". І василіска на Василіска smile .
 
NickДата: Середа, 23.12.2009, 22:49 | Повідомлення # 93
Адмірал
Група: Адміністратори
Повідомлень: 271
Репутація: 5
Статус: Offline
А ще я підготував роман Дяченків "Спадкоємець". Думаю, друге видання автори підготують більш досконало, запросивши хорошого перекладача. Над цим же твором навіть хороший коректор не працював, дуже багато помилок комп'ютерного перекладу. А так роман цікавий.
Прикріплення: Spadkoemec.rar (334.6 Kb)
 
argo-unfДата: Четвер, 24.12.2009, 01:38 | Повідомлення # 94
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Спасибі за роман! Будемо сподіватися, що хтось з читачів не витримає і візьметься за правку... smile
 
NickДата: П'ятниця, 25.12.2009, 01:18 | Повідомлення # 95
Адмірал
Група: Адміністратори
Повідомлень: 271
Репутація: 5
Статус: Offline
Думаю, текст твору відповідає поглядам авторів на свою роботу. Якщо внести в твір свої погляди на граматику, то це буде зовсім інший твір. Це, як робота над одним твором двох різних перекладачів — результат перекладу буде різним. З багатьох творів Дяченків лише невелика кількість перекладалася професійними перекладачами, ті твори читаються легко, очі не шкутильгають на чужих словах і зворотах. Маю надію, що авторам підкажуть добрі люди і ми матимо добротні українські твори чудових фантастів.
Прикріплення: 2006_Spadkoemec.rar (512.7 Kb)
 
argo-unfДата: П'ятниця, 25.12.2009, 01:42 | Повідомлення # 96
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Quote (Nick)
Маю надію, що авторам підкажуть добрі люди і ми матимо добротні українські твори чудових фантастів.

А чи нема у них свого сайту? Можна було б і підказати smile .

 
NickДата: П'ятниця, 25.12.2009, 02:33 | Повідомлення # 97
Адмірал
Група: Адміністратори
Повідомлень: 271
Репутація: 5
Статус: Offline
Quote (argo-unf)
А чи нема у них свого сайту?

Чому ж ні, є, ось він: http://www.rusf.ru/marser/. Та підказати повинні люди, думки яких для авторів важливі.
 
argo-unfДата: Субота, 26.12.2009, 01:07 | Повідомлення # 98
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Quote (Nick)
Та підказати повинні люди, думки яких для авторів важливі.

А чиї ж думки для авторів можуть бути важливіші, як не читачів? smile

 
FlinaДата: Субота, 26.12.2009, 02:39 | Повідомлення # 99
Капітан
Група: Перевірені
Повідомлень: 108
Репутація: 2
Статус: Offline
Додаю біографію і бібліографію Саймака, якщо можна розмістіть їх разом.
Прикріплення: 4533127.rar (42.6 Kb)
 
argo-unfДата: Неділя, 27.12.2009, 01:58 | Повідомлення # 100
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
НАРЕШТІ!!! Дочекалися! Велике спасибі за Великий Почин respect ! І - автоматично - подальших творчих успіхів! Матеріали розмістив - разом ok .
 
FlinaДата: Понеділок, 28.12.2009, 22:02 | Повідомлення # 101
Капітан
Група: Перевірені
Повідомлень: 108
Репутація: 2
Статус: Offline
Та нема за що shy
Я знайшла там одну помилку, свою, в бібліографії не вказала рік видання роману "Особливе призначення " 1982р
Переклади українською, це важко сказати. Я поняття не маю що з того всього перекладено , крім того яке викладено у вас в бібліотеці unsure , такий собі непочатий край роботи, як і більшість іноземної фантастики biggrin

Додано (28.12.2009, 22:02)
---------------------------------------------
фото, надіюсь, відкриється

Прикріплення: Doc1.doc (48.0 Kb)
 
argo-unfДата: Вівторок, 29.12.2009, 01:20 | Повідомлення # 102
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Фото додав, пропущення виправив

Quote (Flina)
такий собі непочатий край роботи, як і більшість іноземної фантастики

Ти ж у нас поки єдиний перекладач з англійської - "надьожа і опора", так би мовити, - тобі й словники в руки cool !
Деякі новоперекладені твори можуть бути в Мережі - я вже давно її не шерстив. Ще дещо має існувати в т.зв. гіперперекладах (переперекладах з російської) , а дещо вже є у нас.
Коротше, процес пішов, а отже - нарешті почався прогрес!

 
FlinaДата: Середа, 30.12.2009, 00:28 | Повідомлення # 103
Капітан
Група: Перевірені
Повідомлень: 108
Репутація: 2
Статус: Offline
Чесно, дуже і дуже надіюсь, що я таки не єдиний перекладач і десь є, дійсно, професіонали цієї справи, бо як не крути, я - аматор. Але дякую за теплі слова, ти таки маєш рацію, "нарешті почався прогрес" і не абиякий happy !
 
argo-unfДата: Середа, 30.12.2009, 01:09 | Повідомлення # 104
Admin
Група: Адміністратори
Повідомлень: 936
Репутація: 7
Статус: Offline
Хм, ти не повіриш, але всі фахівці колись були аматорами biggrin ! Тому процес цей - еволюційний.
 
NickДата: Середа, 30.12.2009, 01:30 | Повідомлення # 105
Адмірал
Група: Адміністратори
Повідомлень: 271
Репутація: 5
Статус: Offline
До Admin. Роман Дяченків "Спадкоємець" був одночасно виданий з кількома варіантами обкладинок. Я підготував ще один варіант, подивіться і якщо потрібно, використайте. Знаю, що повинні бути й суперобкладинки — а що з ними робити, їх сканувати? Це загальне запитання до книг з суперобкладинками.
Прикріплення: Spadkoemec_.rar (162.1 Kb)
 
Пошук:

Аргонавти Всесвіту © 2024