Нещодавно побачили світ відразу два числа оновленого одеського міжнародного альманаху фантастики РБЖ "Азимут". Відтепер видання виходитиме українською та російською мовами, тому при однаковому змісті можна обирати мовну версію.
Всі бажаючі придбати альманах можуть з'вязатися з редакцією за адресою: natali@rbg-azimut.com
«РБЖ Азимут» №27
ЗМІСТ :
Сергій Сердюк - АТОМНИЙ БОГ (переклад з російської В. Геника)
Олександр Шакілов - УБИЙ ЇХ УСІХ або ДАЙ ВАМ БОЖЕ ЗДОРОВ’Я! (переклад з російської В. Геника)
Лариса Турлакова - ЕКСТРАВЕРТ (переклад з російської В. Геника)
Маргарита Курбатович - ЗЕЛЕНА, ЖАБКИ І КОСМІЧНИЙ КОРАБЕЛЬ (переклад з російської В. Геника)
Ізя Шлосберг - НЕПРИЙМАЛЬНИЙ ДЕНЬ (переклад з російської В. Геника)
Олександр Личов - ДЕЗІНСЕКЦІЯ (переклад з російської В. Геника)
Ольга Фира - ПРОФЕСІОНАЛ СВОЄЇ СПРАВИ (переклад з російської В. Геника)
Віталій Геник - БИЧ ХАРУМАНА
Олександр Личов - КАЛАМУТНА ІСТОРІЯ (переклад з російської В. Геника)
Вадим Соколенко, Ольга Ярмуш - ТАЄМНИЦЯ ГАРДЕНИ
Микола Штурхан - ПОШУК ВІДПОВІДІ (переклад з російської В. Геника)
Ігор Сілівра - ДИЛЕМА В`ЯЗНЯ
Директор проекту та редактор російської версії: В. Яценко
Редактор української версії: В. Геник
Ілюстрації: В. Соколенко, В. Пригодюк (4 стор.)
Обкладинка: В. Пригодюк
Дизайн: С. Дубровська
Коректор: М. Штурхан
«РБЖ Азимут» №28 - сольник оповідань Олександра Шакілова
ЗМІСТ:
КІНГ КОНГ ТА ВСІ-ВСІ-ВСІ (переклад з російської М. Пшебильського)
ЦАРСТВО НЕБЕСНЕ (переклад з російської М. Пшебильського)
МУХА НА СКЛІ (переклад з російської М. Пшебильського)
ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ ЧОЛОВІКА (переклад з російської М. Пшебильського)
ЗРОБЛЕНО В ГОБІ (переклад з російської М. Пшебильського)
ХАТКА СТУДЕНТА ЧО (переклад з російської В. Геника)
ЗОРЯНА РАДІСТЬ (переклад з російської В. Геника)
КАТЕГОРІЯ Б (переклад з російської В. Геника)
КОНТРАКТ-Я (переклад з російської В. Геника)
МОЄ ЗОЛОТЦЕ (переклад з російської В. Геника)
«INDULGENTIAE PLENARIA» (переклад з російської В. Геника)
САГА ПРО ПЕРШУ ЛАСТІВКУ (переклад з російської В. Геника)
ТЕМЧИК (переклад з російської В. Геника)
УАДЖЕТ (переклад з російської В. Геника)
ПАТРІОТ (переклад з російської В. Геника)
РОМАН ДЛЯ ВІШАЛКИ (переклад з російської В. Геника)
МИСЛИВЕЦЬ (переклад з російської В. Геника)
СПРИНТЕР (переклад з російської В. Геника)
РОЗПОДІЛ (переклад з російської В. Геника)
Директор проекту та редактор російської версії: В. Яценко
Редактор української версії: В. Геник
Обкладинка: О. Руденко
Дизайн: С. Дубровська
Коректор: М. Штурхан
|